映画・ドラマ

韓国ドラマ『시그널(シグナル)』で「半人前」って韓国語でなんて言ってる?

韓国ドラマ『シグナル』ご覧になりましたか?

次に何のドラマを見ようか悩んでいる方に

ぜひ『シグナル』をオススメします!

韓国ドラマ『시그널(シグナル)』とは

過去と現在の時空を超えて

無線機で交信しながら

未解決事件を解決していく

ファンタジー要素が入ったミステリードラマです。

でもファンタジーなんて言葉でまとめてほしくないくらい、

臨場感あふれる

素晴らしいドラマです。

過去と現在が入り混じりながらも

テンポよく話が進んでいくため、

どんどん引き込まれていきます。

また多くの伏線が散りばめられていて、

とても見応えあるドラマでした。

出演者

イ・ジェフン(パク・ヘヨン)

キム・ヘス(チャ・スヒョン)

チョ・ジヌン(イ・ジェハン)

チャ・スヒョンのあだ名「半人前」

ドラマのストーリーとは関係ないのですが、

先輩刑事たちが新人刑事チャ・スヒョンを

「半人前」

とからかうシーンがあります。

字幕は

「半人前」

と書かれているのですが、

韓国語のセリフでは

“チョモ”

って言っているように聞こえます。

「半人前」という意味の“チョモ”ってなんだ?

ずっと気になっていたため、

韓国語の先生に質問してみました。

わたし:「半人前」って意味で“チョモ”ってありますか?

先生:“チョモ”ですか?う~ん、実際に聞いてみないとわからないです。

わたしの発音(T_T)

授業中にAmazonのプライム・ビデオをスマホで再生して先生に聞いてもらいました。


これは第7話の30分18秒くらいのシーンです。

第7話以降は「半人前」というセリフがたくさん出てきますが、

それ以前はほとんど出ていないと思います。

 

先生:たしかに“チョモ”ですね。

なんだろう、、、

あ!!!

“점오(チョモ)” だ!

점(チョm)→点

오(オ)→5

점오(チョモ)→点5

→.5

→0.5

半人前 

 

こんなん

わかるかーーーーーーい!!!!

ヾ(`□´)ノ彡コラッ!

 

なぞなぞレベルですね。

韓国の方はストーリーを見ながら

これを聞いたらすぐにわかるのでしょうが、

日本人のわたしには自力で

半人前→0.5→점오

までたどり着けそうにありません。

質問して良かったです。

あースッキリした!

속이 시원하다(ソギ シウォナダ)!

Amazonプライム・ビデオ

日本でもリメイクされた

日本でも『シグナル 長期未解決事件捜査班』としてリメイクされたようです。

出演者は坂口健太郎さん、吉瀬美智子さん、北村一輝さんです。

興味ありますが、

わたしは韓国版を見たので、

こちらは

まぁいつか・・・見ない人が使うときのセリフ

ABOUT ME
Aoi
学習塾・幼児教室の教室長、学習塾スーパーバイザーを経て、結婚を機に家庭教師にシフトチェンジ。趣味の雑学やオタク気質を活かして執筆活動中(*^^)φ