「恋愛」英語フレーズ

大ショック!浮気にまつわる英語表現

浮気にまつわる英語表現、できれば使う機会がないことを祈りたいですが、友達との恋バナで使うこともあるかもしれませんね。

今回は、浮気にまつわる英語表現について、海外ドラマ「Sex and the City」のシーンを織り交ぜながらご紹介してみたいと思います。

「浮気する」の英語表現

「浮気する」を表す英語表現はいくつもあります。

どんなシチュエーションで使われているかも合わせて、チェックして行きましょう!

have an affair

サザンオールスターズの有名な曲にも「LOVE AFFAIR」のいうのがありますよね。

基本的な「浮気」の表現です。

作中では、キャリーとミスタービッグの不倫の恋について、ミランダに打ち明けるシーンで登場しています。

キャリー:I have something to tell you. I know you’re not gonna like it. Believe me I’d rather tell anyone but you, but I have to.

(ちょっと話があるの。悪い話よ。あなたにしか言えないようなことだし、言わなくちゃいけないの。)

ミランダ:OK.

(わかった。)

キャリー:Because I need your help.

(あなたの助けが必要だから。)

ミランダ:OK.

(わかった。)

キャリー:I’m having an affair with Big.

(ビッグと浮気してるの。)

ミランダ:I swear to God my heart just stops.

(心臓が止まるかと思った。)

言い出すまでの前置きもリアルですね。

cheat

1語で「浮気する」を表現できる単語です。

「だます、あざむく」といった意味の単語で、テストでカンニングすることも”cheating”と言うことがあります。

作中では、キャリーから元カノと別れた経緯について聞かれたバーガーが、理由を説明する場面で登場しています。

It’s embarrassing.She cheated on me.That’s how it ended.
She broke my heart.And very much killed me and I was dead. Till you.

(ちょっと恥ずかしいんだけど。彼女に浮気されたんだ。それで別れた。死ぬほど傷ついたし、死人みたいになってたよ。・・・君に会うまではね。)

“cheat on<人>”で「<人>を裏切る=浮気する」と言うことが出来ます。

このほか、浮気の話題になった時に使える”embarrassing(恥ずかしい)”、”break my heart(傷つく)”といったフレーズも出てきていますので要チェックですね。

date other women

男性が浮気相手とデートすることを”date other women”、女性が浮気相手とデートすることを”date other men”と表現します。

“women”、”men”ですから、特定の浮気相手と言うよりは「いろんな人とデートする」というニュアンスになりますね。

作中では、キャリーが当時付き合っていたミスタービッグが、他の女性とデートしている現場に遭遇してしまう場面で、このフレーズが登場しています。

キャリー:Are you on a date?

(あなたデートしてるの?)

ビッグ:Sort of.

(まあ、そんなところ。)

キャリー:I thought you said you had a business thing tonight.

(今夜は「仕事関係の食事」だって聞いてたと思うけど。)

ビッグ:I said a dinner thing.

(「食事」だって言ったんだよ。)

キャリー:Well, she’s stunning and I should know because frankly, she stunned me. Well, uhm, enjoy your dinner.

(えっと、彼女素敵ね。完全に打ちのめされたわ。まあ、せいぜい夕食楽しんで。)

ビッグ:Are you ok?

(大丈夫かい?)

キャリー:Oh, sure, sure. I was just…er…You know I didn’t realize you were dating other women.

(ええ、大丈夫大丈夫。私はただ・・・あなたが他の女性ともデートしてたなんて知らなかったから。)

ビッグ:Well, not a lot of them.

(まあ、そんなに相手がたくさんいるわけじゃないけどね。)

こういうのを「開き直り」って言うのか!というくらいの態度ですよね。

自分は1対1でお付き合いしていると思っていたのに、相手は違ったという戸惑いで、”cheat”や”affair”といった「浮気」を表す明確な単語は使えなかったのかもしれません。

浮気の弁解フレーズ

浮気をしてしまった側が、謝るときに使う弁解フレーズをご紹介しておきましょう。

自分が使うようなことにならないよう、みなさんは気を付けてくださいね!

I never meant to hurt you.(傷つけるつもりはなかった。)

“mean to~”で「~するつもり」という意味になります。

「そんなつもりじゃなかった」といった弁解の場面ではよく使われるフレーズですので覚えておきましょう。

作中では、ミスタービッグと不倫してしまったキャリーが、当時のボーイフレンドであるエイダンに謝るシーンでこのセリフが出てきます。

キャリー:I’m so sorry, Aidan.(ごめんなさい、エイダン。)

ビッグ:I know that.(ああ。)

キャリー:I never meant to hurt you.(傷つけるつもりはなかったの。)

ビッグ:I know.(わかってる。)

キャリー:But I did. I’m sorry.(でも傷つけたわよね。ごめんなさい。)

She didn’t mean anything.(彼女は何でもないんだ。)

はずみで浮気しただけで、浮気相手に入れ込んでいるわけではないというのを表します。

先ほどと同じ”mean”が使われていますが、こちらは直訳すると「彼女には何の意味もない」といった感じになります。

さて、こちらは映画版の「Sex and the City」で、ミランダという妻がいながら浮気してしまったスティーブのセリフで登場しています。

She didn’t mean anything. And it only happened once.

(彼女は何でもないんだ。それに1度だけ、はずみで起きたことだったんだ。)

浮気にまつわる英語表現を知ろう

浮気にまつわる英語表現をご紹介してまいりました。

みなさんの知らない表現はあったでしょうか?

ネイティブの友人と恋バナしていると、しばしば登場する浮気に関する話題。

自分の周りで起きてほしくはないですが、話題に自然についていける程度の語彙力は持っていたいですよね。

場面に合わせた英語表現ができるよう、言葉のニュアンスも含めて頭に入れておくようにしましょう!

ABOUT ME
Midori
高校時代にイギリス留学、大学~社会人時代に2度のNY滞在を経験。大学時代には留学生チューターとして海外留学生の支援に関わる。 現在のTOEICスコア875点(リスニング満点)。英会話講師として勤務する傍ら、海外ドラマや洋画を用いた英語学習法に関する記事を多数執筆。
YouTube登録者増加中!

ぜひチャンネル登録お願いします(^^)/

英語の勉強法まとめはこちらのページへ

参考書ルートはこちらの記事へ(下部)